[TC] Script tradotti in italiano
Moderator: Moderatori per il Forum Italiano
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
Black Aspetta ad aggiornare perchè ho problemi con lo script, ora ti scrivo un pm comunque
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
-
- Posts: 676
- Joined: Fri, 4. Jan 08, 00:44
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
krimax wrote:Il problema è stato risolto Black...Almeno credo...Non so se abbiam visto la stessa cosa, c'era un carattere non valido al posto di un apostrofo nel file 8837
si sia te che Ale avete già risolto sono io il deficente. Però non pensavo che "un " solo carattere potesse dare un'errore del genere
L'altra cosa strana è che usando i file inglesi ma con Tag italiana desse risultato negativo
Comunque lo script parte correttamente??
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 676
- Joined: Fri, 4. Jan 08, 00:44
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
più che altro è fondamentale vedere se il settore nuovo c'è o no perchè quello script lo aggiungekrimax wrote:Non ho avuto problemi di readtext con la versione italiana per l'ho testato per pochissimo e ancora non ho avuto modo di vederlo funzionare...Credo che il problema sia risolto, comunque stasera mi faccio una partitina e ti saprò dire
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 44
- Joined: Thu, 23. Nov 06, 02:48
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
Domanda.....: e se decidessimo di mettere queste traduzioni come file italiano per la superbox? tipo " traduzioni.rar" con readme annessoBlackRazor wrote:Ok allora li tolgo dal primo post così la gente evita di scaricare inutilmente le traduzioni facendo casino
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
Tutti i file per il superbox andavano consegnati entro il 25 Giugno quindi siamo oltre tempo massimo (e avremmo dovuto anche ottenere una autorizzazione scritta e firmata da parte di ogni traduttore).
Tieni anche conto che molte traduzioni sono per versioni vecchie di script e quindi non più valide quindi prima di inviare il contenuto avremmo dovuto anche perlomeno aggiornarle tutte.
Ad ogni modo visto che il tempo è scaduto non possiamo più inviare alcun materiale per l'inclusione nel superbox.
Ciao.
Tieni anche conto che molte traduzioni sono per versioni vecchie di script e quindi non più valide quindi prima di inviare il contenuto avremmo dovuto anche perlomeno aggiornarle tutte.
Ad ogni modo visto che il tempo è scaduto non possiamo più inviare alcun materiale per l'inclusione nel superbox.
Ciao.
"For the love of the Fish-Queen!"
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
amen, tanto non siamo in molti a fare uso di script e mod. Magari in futuro per una nostra "patch", per ora però io rimango in attesa di Transcend e BSG poi per un pò mi fermoBlackRazor wrote:Tutti i file per il superbox andavano consegnati entro il 25 Giugno quindi siamo oltre tempo massimo (e avremmo dovuto anche ottenere una autorizzazione scritta e firmata da parte di ogni traduttore).
Tieni anche conto che molte traduzioni sono per versioni vecchie di script e quindi non più valide quindi prima di inviare il contenuto avremmo dovuto anche perlomeno aggiornarle tutte.
Ad ogni modo visto che il tempo è scaduto non possiamo più inviare alcun materiale per l'inclusione nel superbox.
Ciao.
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 950
- Joined: Fri, 2. Jun 06, 23:36
Quando lo "scaricamento" di BSG ?DannyD wrote:amen, tanto non siamo in molti a fare uso di script e mod. Magari in futuro per una nostra "patch", per ora però io rimango in attesa di Transcend e BSG poi per un pò mi fermoBlackRazor wrote:Tutti i file per il superbox andavano consegnati entro il 25 Giugno quindi siamo oltre tempo massimo (e avremmo dovuto anche ottenere una autorizzazione scritta e firmata da parte di ogni traduttore).
Tieni anche conto che molte traduzioni sono per versioni vecchie di script e quindi non più valide quindi prima di inviare il contenuto avremmo dovuto anche perlomeno aggiornarle tutte.
Ad ogni modo visto che il tempo è scaduto non possiamo più inviare alcun materiale per l'inclusione nel superbox.
Ciao.
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
ciao mark, BSG è un mod o uno script , ti mando un pm visto che è inutile aprire una nuova dimensione per quello
( mi raccomando ragazzi cerchiamo di attenerci solo agli script in questo post, per i mod invece apriamo nuovi topic così chi ha bisogno d'informazioni può trovarle senza dover scorrere troppe pagine )
( mi raccomando ragazzi cerchiamo di attenerci solo agli script in questo post, per i mod invece apriamo nuovi topic così chi ha bisogno d'informazioni può trovarle senza dover scorrere troppe pagine )
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 676
- Joined: Fri, 4. Jan 08, 00:44
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
l'improved è discretamente grosso, se ti serve una mano inviami un pm in cui mi dici l'xlm che devo tradurre e vediamo di portarlo a compimentokrimax wrote:Nessuno ha voglia di formare con me una squadra per tradurre Improved Races?Mi pare di aver capito che è uno script (mod?) abbastanza tosto da tradurre da soli...
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 676
- Joined: Fri, 4. Jan 08, 00:44
E proprio perchè è grosso chiedevo aiuto nel metter su un piccolo teamDannyD wrote:l'improved è discretamente grosso, se ti serve una mano inviami un pm in cui mi dici l'xlm che devo tradurre e vediamo di portarlo a compimentokrimax wrote:Nessuno ha voglia di formare con me una squadra per tradurre Improved Races?Mi pare di aver capito che è uno script (mod?) abbastanza tosto da tradurre da soli...
-
- Posts: 171
- Joined: Wed, 24. Feb 10, 11:41
ciao a tutti.
volevo segnalare che nel file di traduzione del FFC light quando uso hotkey per l'info della stazione, quali coordinate ecc.., mi da un red text e non mi da le info.
con il files 44 modificato per la lingua italiana non da nessun problema.
potere controllare la traduzione grazie!
buona continuazione a tutti!
volevo segnalare che nel file di traduzione del FFC light quando uso hotkey per l'info della stazione, quali coordinate ecc.., mi da un red text e non mi da le info.
con il files 44 modificato per la lingua italiana non da nessun problema.
potere controllare la traduzione grazie!
buona continuazione a tutti!
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
aggiornamento 26/04/2011 ( Factory Complex Constructor )
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 1106
- Joined: Wed, 23. Mar 05, 18:44
[TC] Traduzione di Trade Over View
Ciao a tutti, ho appena finito di tradurre l'ultima versione dello script Trade Over View.
Per chi non lo conoscesse è un ottimo libro contabile delle nostre navi e/o stazioni.
Possono esserci degli errori, perchiò se mi avvisate le correggerò subito.
Fatemi sapere se vi piace.
Lo potete scaricare da qui: http://www.megaupload.com/?d=P44XGRPD
Ciao e buon gioco a tutti
Per chi non lo conoscesse è un ottimo libro contabile delle nostre navi e/o stazioni.
Possono esserci degli errori, perchiò se mi avvisate le correggerò subito.
Fatemi sapere se vi piace.
Lo potete scaricare da qui: http://www.megaupload.com/?d=P44XGRPD
Ciao e buon gioco a tutti
---
- VagaPPC
- VagaPPC